| Chapter 11 |
1 | ¶ І була вся земля одна мова та слова одні. |
2 | І сталось, як рушали зо Сходу вони, то в Шинеарському краї рівнину знайшли, і оселилися там. |
3 | І сказали вони один одному: Ану, наробімо цегли, і добре її випалімо! І сталася цегла для них замість каменя, а смола земляна була їм за вапно. |
4 | І сказали вони: Тож місто збудуймо собі, та башту, а вершина її аж до неба. І вчинімо для себе ймення, щоб ми не розпорошилися по поверхні всієї землі. |
5 | ¶ І зійшов Господь, щоб побачити місто та башту, що людські сини будували її. |
6 | І промовив Господь: Один це народ, і мова одна для всіх них, а це ось початок їх праці. Не буде тепер нічого для них неможливого, що вони замишляли чинити. |
7 | Тож зійдімо, і змішаймо там їхні мови, щоб не розуміли вони мови один одного. |
8 | І розпорошив їх звідти Господь по поверхні всієї землі, і вони перестали будувати те місто. |
9 | І тому то названо ймення йому: Вавилон, бо там помішав Господь мову всієї землі. І розпорошив їх звідти Господь по поверхні всієї землі. |
10 | ¶ Оце нащадки Симові: Сим був віку ста літ, та й породив Арпахшада, два роки по потопі. |
11 | І жив Сим по тому, як породив Арпахшада, п'ять сотень літ. І породив він синів і дочок. |
12 | А Арпахшад жив тридцять і п'ять літ, та й породив він Шелаха. |
13 | І жив Арпахшад по тому, як породив він Шелаха, чотири сотні літ та три роки. І породив він синів та дочок. |
14 | Шелах же жив тридцять літ, та й породив він Евера. |
15 | І жив Шелах по тому, як породив він Евера, чотири сотні літ і три роки. І породив він синів та дочок. |
16 | Евер же жив тридцять літ і чотири, та й породив він Пелеґа. |
17 | І жив Евер по тому, як породив він Пелеґа, чотири сотні літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок. |
18 | Пелеґ же жив тридцять літ, та й породив Реу. |
19 | І жив Пелеґ по тому, як породив Реу, дві сотні літ і дев'ять літ. І породив він синів та дочок. |
20 | А Реу жив тридцять і два роки, та й породив Серуґа. |
21 | І жив Реу по тому, як породив Серуґа, дві сотні літ і сім літ. І породив він синів та дочок. |
22 | А Серуґ жив тридцять літ, та й породив Нахора. |
23 | І жив Серуґ по тому, як породив Нахора, дві сотні літ. І породив він синів та дочок. |
24 | А Нахор жив двадцять літ і дев'ять, та й породив він Тераха. |
25 | І жив Нахор по тому, як породив він Тераха, сотню літ і дев'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок. |
26 | Терах же жив сімдесят літ, та й породив Аврама, і Нахора, і Гарана. |
27 | ¶ А оце нащадки Терахові: Терах породив Аврама, і Нахора, і Гарана. А Гаран породив Лота. |
28 | Гаран же помер за життя свого батька, у краї свого народження, в Урі халдейському. |
29 | І побрали Аврам та Нахор для себе жінок. Ім'я Аврамовій жінці Сара, а ймення Нахоровій жінці Мілка, дочка Гарана, Мілчиного батька і батька Їски. |
30 | А Сара неплідна була, не мала нащадка вона. |
31 | І взяв Терах Аврама, сина свого, і Лота, сина Гаранового, сина свого сина, і Сару, невістку свою, жінку Аврама, свого сина, та й вийшов з ними з Уру халдейського, щоб піти до краю ханаанського. І прийшли вони аж до Харану, та й там оселилися. |
32 | І було днів Терахових дві сотні літ та п'ять літ. І Терах помер у Харані. |